Fra oversetterens verksted Machiavelli Høsten 2013 ble det en debatt om norske oversettelser av tekstene til Niccolò Machiavelli. Å oversette er alltid vanskelig. En oversette fra renessanseitaliensk er ekstra krevende. Det meste av Niccolò Machiavellis eget bibliotek var på latin og gresk. Han skriver med latinismer i ordforråd som grammatikk. I tillegg er tekstene spekket med sitater. Det beste og mest berømte eksempel kunne være fra Krigskunst, hvor Machiavellis oppsummerende ”allmenne regler” for krigskunst, knapt er […]
![](https://forlagetxenophon.no/wp-content/themes/dynamik-gen/images/content-filler.png)